Текст песни Rammstein Du Hast (Перевод)

Ты.
Ты хотела.
Ты хотела меня.
Ты.
Ты хотела.
Ты хотела меня.
Ты хотела меня.
Ты хотела меня спросить.
Ты хотела меня спросить.
Ты меня спросила, и я ничего не ответил.
"Согласен ли ты, пока смерть не разлучит вас,
Быть ей всегда верной?"
-Нет.
"Согласен ли ты, пока смерть не разлучит вас,
Любить её и в горести?"
-Нет.

Версия для печати Версия для печати

Исправлять тексты могут только зарегистрированные пользователи

Поделиться текстом

Комментарии к тексту:

nafany_sweet666

Пользователь

Рейтинг: 1

Сообщений: 4

26.10.2011 14:19 №55131 О

глагол Haben (Hast)

не должен переводится. здесь он в роли вспомогательного глагола, для обозначения прошедшего времени.
так что причем тут "хотела"??
Если даже переводить то не "хотела" а "имела"..
тогда вообще полный бред получится.

shellis ^_^ kein

Пользователь

Рейтинг: 0

Сообщений: 40

30.7.2011 14:08 №53477 О

мда..не зная перевода песня лучше кажется)))

DH3

Пользователь

Рейтинг: 0

Сообщений: 21

15.9.2010 0:25 №42919 О

Уважаемые я отчасти с Вами согласен,а именно в том что перевод звучит нелепо, но мы (славяно-говорящие) ведь слушаем их творчество не только ради текста и возможно смысла песни. Мне очень нравится их музыка, стиль исполнения и конечно вокал Тиля. Именно поэтому я иногда терпеть не могу слушать некоторых наших рок-исполнителей, потому что сам в первую очередь слышу и воспринимаю текст(смысл), который зачастую попса-попсой по части смысла, а до музыки и вокала дело доходит в последнюю очередь. Только не подумайте что это критика отечественных рок исполнителей, я ранее употребил слово "Некоторых", которые мне не особо нравятся.

МИГ-29

Пользователь

Рейтинг: 1

Сообщений: 9

17.3.2010 19:25 №35873 О

MaRLiakA_NiM, я с вами согласен

MaRLiakA_NiM

Пользователь

Рейтинг: 2

Сообщений: 15

11.11.2009 11:07 №25520 О

Ну все равно...

Песня без перевода лучше звучит...

Don

Пользователь

Рейтинг: 1

Сообщений: 7

31.8.2009 8:57 №20896 О

зря перевели теперь неинтересно слушать

[ARSENIY]

Пользователь

Рейтинг: 2

Сообщений: 15

12.7.2009 15:39 №17985 О

вообщето за 8 лет я его прекрасно изучил Bestial.причем не в школе а конкретно в Германии. до Берлина 4 часа на автобусе.

Bestial

Пользователь

Рейтинг: 29

Сообщений: 85

11.7.2009 18:02 №17956 О

ARSENIY Учи немецкий))) Просто ТЫ=)

[ARSENIY]

Пользователь

Рейтинг: 2

Сообщений: 15

11.7.2009 15:53 №17955 О

Если быть точнее Du hast переводится как - ты хотела. в этом и заключается фишка!
Ты
Ты хотела
Ты хотела меня
Ты
Ты хотела
Ты хотела меня
Ты хотела меня
Ты хотела меня спросить
Ну и так далее. Т.е. прикол то в том что сначала думаешь одно, что хотел передать исполнитель, а на самом деле в позже выесняется что совсем не то. Вот в Чём прикол!

Оставлять сообщения могут только зарегистированные пользователи. Войти на сайт или