Так пробудитесь от невежества и поднимите щит
Для ваших творений, для ваших торений (x2)
Защищайте свою кровь
Болезненный, грустный, склонный к одиночеству хранящий свою невинность
И к сердцу что бьется с моей кровью
Я ваш щит
Для ваших творений, для ваших творений (x2)
Так поднимите и обнажите свое оружие
Отцы готовьте свои щиты (x2)
Режьте больных
Больной человек с преступной наклонностью питаться от нашей молодости
Ваши предводители в молитве, ваши предводители в молитве
Так сокрушите осужденных хищников в молитве
Так пробудитесь от невежества и поднимите щиты
Для ваших творений, для ваших творений
Режьте больных, ваши предводители в молитве
Режьте их (x4)
И к единицам что кровоточат с моей кровью
Я ваш щит
И к сердцу что кровоточит с моей кровью
Я ваш щит
Текст песни Suicide Silence Your Creations (Перевод)
Исправлять тексты могут только зарегистрированные пользователи
Поделиться текстом
Комментарии к тексту:
1
1
Оставлять сообщения могут только зарегистированные пользователи. Войти на сайт или
Тексты Suicide Silence
- Bludgeoned To Death
- Destruction Of A Statue
- Fuck Everything
- Genocide
- Girl Of Glass
- Lifted
- No Pity For A Coward
- No Time To Bleed
- Smoke
- Swarm
- The Fallen
- The Price Of Beauty
- The Price Of Beauty (Перевод)
- Unanswered
- Unanswered (Перевод)
- Wake Up
- Wake Up (Перевод)
- Wasted
- You Only Live Once
- Your Creations (Перевод)
- Все тексты Suicide Silence
Пользователь
Рейтинг: 0
Сообщений: 52
sleepisforaweak, согласна...перевод косоват и кривоват в некоторых местах..
И я думаю тут не о теме педофилии а о погублении разума молодёжи, дэс.
А хотя может это я на почве прошедших экзаменов уже такая свихнувшаяся...
А и это не повод ругаться здесь нецензурщиной на всех и вся...
Пользователь
Рейтинг: 7
Предупр. 1/3
Сообщений: 1
Омг,Ваши предводители в молитве.Что простите? ЧТО ЭТО ЗА ПИДЕЦ. prey-это жертва, а не молитва(pray).A peer-это коллега(ровня ,сверстник).
Что за е*лан переводил,и что за е*лан это пропустил.
Sick men of malice intent who feed off our young
Your peers to prey, your peers to prey
So crush the convicted predators to prey
Я так понял,в тексте речь идёт о насильниках или педофилах,так что переводиться примерно так:
Больные люди(а не человек,как в переводе е*лана)со злыми намерениями,которые питаются нашими детьми
Ваши коллеги питаются добычей,ваши коллеги питаются добычей. (добыча-дети(наши создания))
Ну так раздавите уличённых хищников,что питаются добычей.
(Хоть,на первый взгляд, совершенно не похоже на то, что в оригинале,но я думаю смысл именно такой.)